MediaPortal Forums HTPC/MediaCenter

Go Back   MediaPortal Forum » MediaPortal 1 » MediaPortal 1 Talk


MediaPortal 1 Talk General talk regarding our HTPC-software MediaPortal 1 takes place here.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 2006-01-18, 08:14   #31 (permalink)
Portal Member
 
Join Date: May 2005
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 147
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post


Default Liten ändring i översättningen gjord.

Jag har under en längre tid irriterat mig på att när man högerklickar på ett tv-program i tablån så får man bl a valet "spela in". Detta får man även om programmet redan är markerat för inspelning och man vill ta bort inspelningsordern.
Jag har därför nu ändrat ordet till "inspelning". Bättre va?
Jag har matat in ändringen på översättningssajten så jag antar att den kommer i en cvs ganska snart.


Quote:
Tycker nog att Media kan passa bra!!!
Ska kolla på detta också men är osäker på vilken tag det handlar om. Vilket nummer har den?
kamrat is offline   Reply With Quote
Old 2006-01-18, 12:51   #32 (permalink)
Portal Member
 
MrMad's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Göteborg
Age: 33
Posts: 172
Thanks: 6
Thanked 36 Times in 17 Posts

Country:

My System

Send a message via MSN to MrMad
Default

Han menar tagg 134, som förut kallades "Sånger". Nu kallas den "filer".
Den dyker upp överst i "Min musik" och "Mina filmer".
MrMad is offline   Reply With Quote
Old 2006-01-18, 17:26   #33 (permalink)
Portal Member
 
Join Date: May 2005
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 147
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post


Default

Quote:
Han menar tagg 134, som förut kallades "Sånger". Nu kallas den "filer".
Den dyker upp överst i "Min musik" och "Mina filmer".
Okej - nu förstår jag vilken ni menar. Jag har ändrat den till Media som jag också tycker är en vettig rubrik. Det konstiga är bara att när jag går in och kollar på Mina Filmer så dyker inte den taggen upp där. Istället står det "Mina Filmer". Tittar jag på fel ställe?

Om ni vill köra med den senaste språkfilen som ännu inte finns i CVS så kan ni alltid ladda ner den här:

http://www.mp-webinterface.com/mple/

Stoppa filen i mappen Swedish under Languages i MP-mappen.

/ola
kamrat is offline   Reply With Quote
Old 2006-01-30, 21:35   #34 (permalink)
Portal Member
 
Join Date: May 2005
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 147
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post


Default

Okej - satt och tittade på översättningarna på förstasidan i My TV och inser att det är ganska inkonsekvent med översättningarna "Välj kanalgrupp" respektive "Kanal:".
Det är ju i princip samma typ av funktion. Jag har därför ändrat till:

"Välj kanalgrupp" och "Välj kanal" för konsekvensens skull. Vettigt va? Eller är det något jag inte har tänkt på som gör att detta inte är så smart?
kamrat is offline   Reply With Quote
Old 2006-02-01, 06:52   #35 (permalink)
Portal Member
 
Jetboy's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: Stockholm
Age: 31
Posts: 187
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

Country:

My System

Default

Spontant tycker jag det låter bra, men jag började jobba jättetidigt i morse så jag tänker inte så snabbt idag. Jag återkommer om jag kommer på några problem med det.
Jetboy is offline   Reply With Quote
Old 2006-02-02, 10:13   #36 (permalink)
Portal Member
 
Jetboy's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: Stockholm
Age: 31
Posts: 187
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

Country:

My System

Default

Jag har tagit mig en titt på översättningen och hittat några fall av lite luddig svenska.

ID:215 - Soften
I den svenska filen står det "Softa" vilket känns lite som en nödlösning. Vad sägs om "Mjuka upp"?

ID:322 - Serching genres...
Översättning "Söker genrer..." men om jag inte missuppfattar sammanhanget bör "Söker efter genrer..." vara bättre svenska. Samma sak gäller ID:324 - Searching pathes... och ID:326 - Searching albums..., alltså "Söker efter sökvägar..." och "Söker efter album..."

ID:100616 - Wizard/Cards detected
"Guide/Upptäckta kort" är den nuvarande översättningen. "Upptäckta" känns lite väl dramatiskt tycker jag, vad sägs om "Hittade kort" eller möjligen "Funna kort"?

Jag har inte ändrat dessa strängar utan vill ta upp dem till diskussion här först. Kom gärna med synpunkter och andra förslag som är bättre än mina! Beroende på respons ändrar jag översättningarna vid senare tillfälle.

Edit: Jag har också översatt några tomma strängar som ni kan ta en titt på om ni vill. Det gäller strängarna 5920-5925 (jag tror de används av Trailer-pluginet) och 4540-4543 (om spellistor). Kom med synpunkter på dessa översättningar också, om ni vill.
Jetboy is offline   Reply With Quote
Old 2006-02-02, 13:21   #37 (permalink)
Portal Member
 
Join Date: May 2005
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 147
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post


Default

Quote:
ID:215 - Soften
I den svenska filen står det "Softa" vilket känns lite som en nödlösning. Vad sägs om "Mjuka upp"?

ID:322 - Serching genres...
Översättning "Söker genrer..." men om jag inte missuppfattar sammanhanget bör "Söker efter genrer..." vara bättre svenska. Samma sak gäller ID:324 - Searching pathes... och ID:326 - Searching albums..., alltså "Söker efter sökvägar..." och "Söker efter album..."

ID:100616 - Wizard/Cards detected
"Guide/Upptäckta kort" är den nuvarande översättningen. "Upptäckta" känns lite väl dramatiskt tycker jag, vad sägs om "Hittade kort" eller möjligen "Funna kort"?
Jag tycker att dina förslag är bättre. För min del får du gärna ändra dom, med ett undantag: Jag antar att "soften" syftar på en softning av videobilden. Jag är rädd för att "Mjuka upp" även om det är korrekt svenska kommer att förvirra många eftersom man aldrig, vad jag vet, uttrycker sig så i video- eller tv-sammanhang. Arbetar själv med tv-produktion och när man säger "soften the image" på engelska så säger man "softa bilden" på svenska. Jag vet att det är trist svenska men det finns en risk i att över-översätta utryck som ännu inte har en vedertagen svensk översättning. Det blir helt enkelt obegripligt. Vad säger ni andra?
kamrat is offline   Reply With Quote
Old 2006-02-06, 13:45   #38 (permalink)
Portal Member
 
Jetboy's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: Stockholm
Age: 31
Posts: 187
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

Country:

My System

Default

Eftersom jag inte fått några klagomål har jag gjort de ändringar jag skrev om tidigare, utom "Soften" som får fortsätta heta "Softa" med Kamrats motivering ovan.

En annan översättning jag hittat som inte är så lyckad är ID:385 - Fair. Den svenska översättningen är Lagom, men det här gäller vädermodulen och jag har aldrig hört nån på tv prata om "lagom" väder. Jag har ingen bra översättning just nu men jag jobbar på det. Säg till om ni har nåt.
Jetboy is offline   Reply With Quote
Old 2006-02-06, 14:15   #39 (permalink)
Portal Member
 
Join Date: May 2005
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 147
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post


Default

Quote:
En annan översättning jag hittat som inte är så lyckad är ID:385 - Fair. Den svenska översättningen är Lagom, men det här gäller vädermodulen och jag har aldrig hört nån på tv prata om "lagom" väder. Jag har ingen bra översättning just nu men jag jobbar på det. Säg till om ni har nåt.
I vädersammanhang så borde väl "fint" vara bra? Alternativt "vackert". Eller?
kamrat is offline   Reply With Quote
Old 2006-02-06, 15:10   #40 (permalink)
Portal Member
 
Jetboy's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: Stockholm
Age: 31
Posts: 187
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

Country:

My System

Default

Jag har varit i kontakt med en meteorolog som föreslår "Vackert". Eftersom det även var ett av Kamrats förslag är det nu inskrivet.
Jetboy is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Tags
making, swedish, translation

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Mediaportal tested in Swedish IDG-magazine. Funky MediaPortal 1 Talk 0 2006-04-19 10:10
Mediaportal in big test (Swedish mag) moltas MediaPortal 1 Talk 1 2006-02-08 14:32
Translation problem - english words hardcoded! kamrat General Development (no feature request here!) 20 2006-01-20 10:37
SWEDISH translation of "My" Visard MediaPortal 1 Talk 16 2005-10-28 10:53
New translation page can't handle special characters kamrat Website/Forum/Wiki Feedback 1 2005-10-26 21:28


All times are GMT +1. The time now is 21:20.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 Protected by Akismet Blog with WordPress