Editeur de traduction (Strings.xml) (1 Viewer)

I

Indyana

Guest
J'en avait un peut mare d'éditer le fichier avec wordpad, alors j'ai fait ca:

<a href="http://www.kikepartantpour.com/mp/mp.php" target="_blank">http://www.kikepartantpour.com/mp/mp.php</a>

On voit un peu mieux les données non traduite et c'est beaucoup plus facile à éditer avec l'anglais à coté...
<


M'étonnerait que j'ai le temps demain de me mettre à la traduction, je verrait...
 
I

Indyana

Guest
Merci!
Je précise que ce n'est pas finit, il ne faut pas commencer à l'utiliser!...
 
I

Indyana

Guest
Bon, on va dire que ca fonctionne et que c'est utilisable. Voilà ce que ca fait:

- Affichage sur une ligne de l'id, de la chaine en Anglais et de la chaine traduite (dans un champ de formulaire)
- Conversion automatique des charactères spéciaux
- Possibilité de travailler sur toutes les langues (on a gardé la même structure de répertoire pour ranger les fichiers xml)
- Possibilité d'afficher/cacher les chaines déjà traduites
- Utilisation, dans la page html, du charset spécifique à la langue (récupéré dans le xml)
- Possibilité de télécharger le fichier xml de la langue en cours de traduction
- Affichage du pourcentage de chaines traduites
- heu... c'est tout...

C'est là:
<a href="http://www.kikepartantpour.com/mp/mp.php" target="_blank">http://www.kikepartantpour.com/mp/mp.php</a>
 

Scubefr

Portal Pro
May 19, 2004
8,603
4
ailleurs
Home Country
France France
c'est genial ton outils .. je peux peut etre le mettre sur mon serveur si tu veux ?
et le proposer sur le forum officiel ....

tu peux peut etre ajouter la possiblitée de créer de nouveau langage ...
 

Scubefr

Portal Pro
May 19, 2004
8,603
4
ailleurs
Home Country
France France
mais tu devrait ne permettre d'enregistrer qu'a des personne identifier les autre peuvent modifier mais que sauvegarder les changement sur leur pc
 
I

Indyana

Guest
Attend un peu. Faut le tester un peu plus d'abord... Par exemple, là je vient de découvrir un big pbm avec le swedish... je check... Si vous voulez vous amuser un peu avec et me donner un retour sur ce qui ne marche pas...
<
Attention de ne pas travailler à deux sur le même fichier string!...
 
I

Indyana

Guest
J'avais pas vraiment vu ca comme un outils ouvert à tous, mais uniquement à ceux qui font les traductons... J'ai pas l'intention de faire un system d'authentification (un simple htaccess devrait suffire, un login/pass pour tous les traducteurs)

Créer de nouveau langages> Pourquoi pas, c'est pas bien sorcier
<
 

Users who are viewing this thread

Top Bottom