home
products
contribute
download
documentation
forum
Home
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
All posts
Latest activity
Members
Registered members
Current visitors
Donate
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Search titles only
By:
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Contact us
Close Menu
Forums
MediaPortal 1
MediaPortal 1 Talk
Making the Swedish translation better
Contact us
RSS
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="kamrat" data-source="post: 32715" data-attributes="member: 12967"><p>NE:s ordbok skriver "trailer [trej´-] subst. ~n, trailrar el. ~ el. ~s "</p><p></p><p>De godkänner alltså båda formerna. Själv tycker jag bäst om den svenska pluralvarianten. Jag arbetar själv med teveproduktion där ordet används mycket och där säger de flesta trailrar och inte trailers.</p><p></p><p>Ett annat ord som är relevant i sammanhanget är Video och vilken pluralform som ska användas där. Många säger idag "videos", antagligen efter att ha hört ordet mest på engelska. Här säger NE dock: "video </p><p>vi´deo subst. ~n ~r " Man godkänner alltså inte någon svengelsk form med -s på slutet.</p><p></p><p>För konsekvensens skull så tycker jag att detta också talar för trailrar framför trailers.</p><p></p><p>Vad tycker ni andra? Ska vi ändra till trailers?</p><p></p><p>/ola</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="kamrat, post: 32715, member: 12967"] NE:s ordbok skriver "trailer [trej´-] subst. ~n, trailrar el. ~ el. ~s " De godkänner alltså båda formerna. Själv tycker jag bäst om den svenska pluralvarianten. Jag arbetar själv med teveproduktion där ordet används mycket och där säger de flesta trailrar och inte trailers. Ett annat ord som är relevant i sammanhanget är Video och vilken pluralform som ska användas där. Många säger idag "videos", antagligen efter att ha hört ordet mest på engelska. Här säger NE dock: "video vi´deo subst. ~n ~r " Man godkänner alltså inte någon svengelsk form med -s på slutet. För konsekvensens skull så tycker jag att detta också talar för trailrar framför trailers. Vad tycker ni andra? Ska vi ändra till trailers? /ola [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
MediaPortal 1
MediaPortal 1 Talk
Making the Swedish translation better
Contact us
RSS
Top
Bottom