Mise à jour de la traduction française

Discussion in 'Interface' started by maniac, September 29, 2004.

  1. maniac

    maniac Guest

    Ratings:
    +0 / 0
    Bonjour,



    J'ai mis à jour le fichier strings.xml (qui permet la traduction de l'interface) pour la version 0.0.0.10 de MediaPortal.

    Postez vos remarques !!! (et versions suivantes si je ne le fais pas [​IMG] )
     
  2. Google AdSense Guest Advertisement



    to hide all adverts.
  3. epoch_1970

    epoch_1970 Guest

    Ratings:
    +0 / 0
    Salut Maniac, bravo pour ton travail.
    J'ai regardé ton fichier, je l'ai utilisé rapidement avec les plugins par défaut et crystalcenter.
    J'aurai juste une remarque générale : en français on utilise des mots un peu longs, ca déborde des boutons...
    Ex: "record" contre "enregistement", "update" contre "mise à jour", "mailbox" contre "boite aux lettres", "playlist" contre "liste de lecture" (???)

    Je me disais qu'on pourrait mettre dans le glossaire -qui ne sert à rien [​IMG] - des abbréviations qu'on utiliserait tout le temps.
    J'ai fait un essai avec "Màj Bal" pour "Mise à jour boite aux lettres", ca tient mieux dans le bouton!!
    Si ca peut rester compréhensible, je pense qu'il faut aller dans cette direction.
     
  4. maniac

    maniac Guest

    Ratings:
    +0 / 0
    Ok epoch_1970 je suis d'accord avec toi que le texte trop long c'est pas top, mais si on fait les remplacements que tu proposes, ce n'est plus de la traduction puisque c'est de l'anglais !!! [​IMG]

    Après c'est clair que tout le monde (ou presque) comprendra "update" mais bon... Je suis perso plus partant pour des abréviations françaises (BAL, MàJ) lorsque on peut en trouver ! [​IMG] ???

    Sinon tu peux contacter MrMario64 par message privé et lui donner ton fichier, car pour le moment c'est le miens qui va être intégré à la prochaine build.

    Ciao
     
  5. Scubefr

    Scubefr Portal Pro

    Joined:
    May 19, 2004
    Messages:
    8,603
    Likes Received:
    4
    Occupation:
    Electricity shop ( bulb, and electric stuff)
    Location:
    ailleurs
    Ratings:
    +4 / 0
    Home Country:
    France France
    Pour MaJ je suis plutot ok mais pour BAL je suis pas sur ! je pense que
    Update Mailbox (14 caracteres) serait mieux traduite par :
    Recuperer méls (14 caracteres) car il me semble que l'on a introduit le mot mél pour remplacé email dans la langue francaise ? non ?
     
  6. epoch_1970

    epoch_1970 Guest

    Ratings:
    +0 / 0
    Non, non, je ne propose pas de laisser des mots en anglais. Je veux que ca soit compact en français.

    Concernant les modifs à ton strings.xml : je n'ai pas eu le temps de valider mes modifs, et de toute façons, j'ai du corriger 1 faute de grammaire et un oubli => rien qui ne puisse attendre une prochaine release.
     
Loading...

Users Viewing Thread (Users: 0, Guests: 0)

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Dismiss Notice
  • About The Project

    The vision of the MediaPortal project is to create a free open source media centre application, which supports all advanced media centre functions, and is accessible to all Windows users.

    In reaching this goal we are working every day to make sure our software is one of the best.

             

  • Support MediaPortal!

    The team works very hard to make sure the community is running the best HTPC-software. We give away MediaPortal for free but hosting and software is not for us.

    Care to support our work with a few bucks? We'd really appreciate it!