Normal
There are two kinds of teletext language related information. One is the character table number and the other is any information that might be contained in the DVB Service Information. The former is not optional, but the latter is.So while you might have no DVB Service Info for your subtitles (blame your provider the character table used must be indicated.Note that the character table does not uniquely identify the language of a page. For example, danish subtitle pages are transmitted using the swedish table. Additionally some broadcasters actually alternate character tables on the same page (for example using alternately german and swedish table for swedish subtitles).Do i understand it correctly that you want unidentified pages to automatically be identified as the primary preferred language? Such behavior would be problematic as some providers do not intend the unidentified subtitles for display, they might broadcast say Swedish and Danish subs and then some leftover Russian (or something else subs without language identification. But i suppose it could be implemented as an option.My original plan was to add channel based mappings, ie you would be able to specify that "Page X on channel Y is language Z", but this is not implemented yet.
There are two kinds of teletext language related information. One is the character table number and the other is any information that might be contained in the DVB Service Information. The former is not optional, but the latter is.
So while you might have no DVB Service Info for your subtitles (blame your provider the character table used must be indicated.
Note that the character table does not uniquely identify the language of a page. For example, danish subtitle pages are transmitted using the swedish table. Additionally some broadcasters actually alternate character tables on the same page (for example using alternately german and swedish table for swedish subtitles).
Do i understand it correctly that you want unidentified pages to automatically be identified as the primary preferred language? Such behavior would be problematic as some providers do not intend the unidentified subtitles for display, they might broadcast say Swedish and Danish subs and then some leftover Russian (or something else subs without language identification. But i suppose it could be implemented as an option.
My original plan was to add channel based mappings, ie you would be able to specify that "Page X on channel Y is language Z", but this is not implemented yet.