home
products
contribute
download
documentation
forum
Home
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
All posts
Latest activity
Members
Registered members
Current visitors
Donate
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Search titles only
By:
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Contact us
Close Menu
Forums
MediaPortal 1
MediaPortal 1 Talk
Making the Swedish translation better
Contact us
RSS
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Jetboy" data-source="post: 65434" data-attributes="member: 12428"><p>Bra att nån tar tag i det här igen, MPLE verkar inte uppdatera längre och jag har inte orkat ändra några xml-filer än. Här kommer några synpunkter:</p><p></p><p>771: PIN-koden kunde inte accepteras</p><p>Jag tycker det låter lite onödigt högtravande. Kanske bara "Felaktig PIN-kod" eller nåt sånt?</p><p></p><p>777: Timeshift användningsläge</p><p>Jag vet inte när det här dyker upp, men spontant känns det otydligt. Jag förstår inte alls vad det betyder. "Timeshift-användningsläge" är väl i alla fall korrektare?</p><p></p><p>1018: Program startar om {0} minuter</p><p>Jag tycker du ska vara konsekvent med 1019 där du skriver "Programmet startar...". Mycket snyggare. </p><p></p><p>1200: Setup wizard</p><p>Inställningsguide?</p><p></p><p>2081: Kan inte klippa</p><p>Jag skulle gärna se att alla dessa felmeddelanden formuleras som "Kunde inte...", eftersom meddelandet kommer som respons efter att ett försök har utförts. </p><p></p><p>2999: sek</p><p>Den korrekta förkortningen för sekunder är egentligen "s", för att inte blanda ihop med "sek" som ju visar vår valuta. </p><p></p><p>6005: Timeshift buffer</p><p>Timeshift-buffert?</p><p></p><p>6009: DVB Guide</p><p>Är det någon skillnad på DVB Guide och 6011: DVB EPG? Annars borde de heta samma sak, tycker jag. </p><p></p><p>6012: Uppdatera TV-tablån från följande DVB kanaler:</p><p>...DVB-kanaler, alltså med bindestreck, borde det vara. </p><p></p><p>6013: Manuel xmltv</p><p>Manuell med två l, bara ett stavfel. </p><p></p><p></p><p>Annars tycker jag att det är bra. Särskilt 6016: "Radera inspelningar automatiskt efter att ha sett dem", den var riktigt snygg!</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Jetboy, post: 65434, member: 12428"] Bra att nån tar tag i det här igen, MPLE verkar inte uppdatera längre och jag har inte orkat ändra några xml-filer än. Här kommer några synpunkter: 771: PIN-koden kunde inte accepteras Jag tycker det låter lite onödigt högtravande. Kanske bara "Felaktig PIN-kod" eller nåt sånt? 777: Timeshift användningsläge Jag vet inte när det här dyker upp, men spontant känns det otydligt. Jag förstår inte alls vad det betyder. "Timeshift-användningsläge" är väl i alla fall korrektare? 1018: Program startar om {0} minuter Jag tycker du ska vara konsekvent med 1019 där du skriver "Programmet startar...". Mycket snyggare. 1200: Setup wizard Inställningsguide? 2081: Kan inte klippa Jag skulle gärna se att alla dessa felmeddelanden formuleras som "Kunde inte...", eftersom meddelandet kommer som respons efter att ett försök har utförts. 2999: sek Den korrekta förkortningen för sekunder är egentligen "s", för att inte blanda ihop med "sek" som ju visar vår valuta. 6005: Timeshift buffer Timeshift-buffert? 6009: DVB Guide Är det någon skillnad på DVB Guide och 6011: DVB EPG? Annars borde de heta samma sak, tycker jag. 6012: Uppdatera TV-tablån från följande DVB kanaler: ...DVB-kanaler, alltså med bindestreck, borde det vara. 6013: Manuel xmltv Manuell med två l, bara ett stavfel. Annars tycker jag att det är bra. Särskilt 6016: "Radera inspelningar automatiskt efter att ha sett dem", den var riktigt snygg! [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
MediaPortal 1
MediaPortal 1 Talk
Making the Swedish translation better
Contact us
RSS
Top
Bottom