home
products
contribute
download
documentation
forum
Home
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
All posts
Latest activity
Members
Registered members
Current visitors
Donate
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Search titles only
By:
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Contact us
Close Menu
Forums
MediaPortal 1
MediaPortal 1 Talk
Italian Language File revisited [long]
Contact us
RSS
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Cybertex" data-source="post: 184993" data-attributes="member: 54703"><p>Ciao a tutti e due,</p><p>dunque per "Timeshift" ho dato un'occhiata ai vari siti di televisori con HardDisk, di varie marche. Ognuno ahimè usa un termine diverso, quindi non c'è uno standard. Ho optato per un anonimo "Pausa TV" che, da quello che ho visto, si adatta più o meno bene dappertutto. </p><p></p><p>"Skip step" l'ho lasciato così, in attesa di una folgorazione <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite8" alt=":D" title="Big Grin :D" loading="lazy" data-shortname=":D" /> </p><p>Anch'io ero per "<qualcosa> avanzamento", o simile ("tempi di avanzamento", ecc.) ma non fila proprio.</p><p></p><p>Prefissi: non è possibile usare "filmati personali" e simili perchè i prefissi vanno prima, e sono separati. E' mediaportal che li unisce a seconda se uno li vuole usare o meno. Io li lascerei, giusto per mantenere lo standard con le altre lingue, ma farei come dice Jack, "La mia", "I miei", ecc. Suona un po' meglio.</p><p></p><p>Per ora ho messo "alternative possibili" in my sudoku, pensiamoci su <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite1" alt=":)" title="Smile :)" loading="lazy" data-shortname=":)" /></p><p></p><p>Piuttosto, "Basic Home" come lo tradurreste? E' un concetto banalissimo, ma difficile da rendere <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite1" alt=":)" title="Smile :)" loading="lazy" data-shortname=":)" /> Ho messo "Home semplificata".</p><p></p><p>Vi allego il file con queste modifiche (va messo in \Team MediaPortal\MediaPortal\Language), dateci un'occhiata e fatemi sapere..</p><p></p><p>* In attach: Italian language file, new alpha release just for test <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite1" alt=":)" title="Smile :)" loading="lazy" data-shortname=":)" /></p><p></p><p>Dimenticavo: "sciacquare i panni in arno"... non ricordo il significato.. ognuno si fa i fatti suoi?</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Cybertex, post: 184993, member: 54703"] Ciao a tutti e due, dunque per "Timeshift" ho dato un'occhiata ai vari siti di televisori con HardDisk, di varie marche. Ognuno ahimè usa un termine diverso, quindi non c'è uno standard. Ho optato per un anonimo "Pausa TV" che, da quello che ho visto, si adatta più o meno bene dappertutto. "Skip step" l'ho lasciato così, in attesa di una folgorazione :D Anch'io ero per "<qualcosa> avanzamento", o simile ("tempi di avanzamento", ecc.) ma non fila proprio. Prefissi: non è possibile usare "filmati personali" e simili perchè i prefissi vanno prima, e sono separati. E' mediaportal che li unisce a seconda se uno li vuole usare o meno. Io li lascerei, giusto per mantenere lo standard con le altre lingue, ma farei come dice Jack, "La mia", "I miei", ecc. Suona un po' meglio. Per ora ho messo "alternative possibili" in my sudoku, pensiamoci su :) Piuttosto, "Basic Home" come lo tradurreste? E' un concetto banalissimo, ma difficile da rendere :) Ho messo "Home semplificata". Vi allego il file con queste modifiche (va messo in \Team MediaPortal\MediaPortal\Language), dateci un'occhiata e fatemi sapere.. * In attach: Italian language file, new alpha release just for test :) Dimenticavo: "sciacquare i panni in arno"... non ricordo il significato.. ognuno si fa i fatti suoi? [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
MediaPortal 1
MediaPortal 1 Talk
Italian Language File revisited [long]
Contact us
RSS
Top
Bottom