Fichiers strings french et skin mce (1 Viewer)

R

ravy37170

Guest
Slt,

Tout d'abord félicitation à tte la communauté MP francaise car elle m'a apporté énormément de renseignements sur les fonctionnalités de MP.

Précédemment sur myHTPC, j'ai fait le pas pr passer à MP que je trouve assez complet pour un opensource tout récent.

Bon alors j'ai fait des modifs par rapport au fichier strings (répertoire C:\Program Files\Team MediaPortal\MediaPortal\language\French) ms également les fichiers xlm de la skin mce (répertoire C:\Program Files\Team MediaPortal\MediaPortal\skin\mce) :

LES MODULES de la page d'accueil :
- Retrait des déterminants ma, mon, mes (comme si on ne savait pas que c'était les notres:)) ; (fichier strings)
- Remplacement de "Réglages" par "Recettes" (lors de l'intégration du module Recettes, la page d'accueil le définit comme "Réglages" et donc on le retrouve 2 fois) ; (fichier strings)

TOUS LES MODULES:
- Les possibilités d'affichage se nomment maintenant "Listes", "Icones", "Grands Icones" et "Pellicule" (fichier strings)


MODULE REGLAGES:

/MUSIQUE :
- Décalage vers la gauche des noms des paramètres; (fichier SettingsMyMusic du skin mce)
- Changement du label "Réorganiser la BD de musique" en "Réorganiser BD musique"; (fichier strings)
- Redimensionnement des boutons de contrôle. (fichier SettingsMyMusic du skin mce)

/DIAPORAMA
- Décalage des noms des paramètres vers la gauche (il n'y a plus de superposition). (fichier SettingsSlideShow du skin mce)

/RECETTES
- Remplacement de "Tri par recettes" par "Recettes" (fichier strings)
- Remplacement de "Tri par titres" par "Titres" (fichier strings)

/METEO
- Remplacement de "Sattelite" par "Autres" (car ce n'est pas toujours une carte satellite).

Voilà en gros les modifs que j'ai fait.
Par contre je ne sais pas comment envoyer les fichiers!!!!!

Merci de me dire comment pr que vous puissiez tester.
 

Scubefr

Portal Pro
May 19, 2004
8,603
4
ailleurs
Home Country
France France
par mail mediaportal_fr@yahoo.fr

ou via le web ftp (lire ce sujet)


Merci a toi.
On regardera ca, en general c'est maniac qui s'occupe de finaliser le fichier string.xml et qui le transmet a frodo ...

donc je lui donnerais
<


au sujet des "mon, ma, mes" je penses qu'il est peu etre preferable de les conserver c'est un peu plus conviviale que images , videos tout brut
<
 
R

ravy37170

Guest
Alors je vais essayer d'envoyer un message pr la Nième fois en espérant que ca marche.

Alors par rapport aux chgts faits sur strings et le skin mce, il y a juste un hic : je n'arrive pas à modifier le nom du modue "my plugins" qui n'est pas présent ds le fichier "strings".

Sinon, personnellement, je préfère les modules sans les pronoms possessifs car ca allège la page d'accueil. Ms bon c mon avis.

A+
 
M

maniac

Guest
Merci de ta participation ravy37170, mais je t'explique un peu commetn marche le système :

-> il serait plus intéressant de ne fournir qu'une seule version du fichier de langue. Cela simplifie beaucoup la chose.

-> toutes les propositions sont à étudier, on propose et on met en place si possible.

-> le fichier de traduction évoluent à chaque nouvelle version de MP. Pour le moment je me charge de tout ça !

En ce qui concerne tes modifs :
-> c'est vrai que le "mon" "ma" "mes" est un peu lourd. Mais je ferais bien un sondage pour ça.
-> je vais regarder pour Recette au lieu de Réglages, mais chez moi j'ai bien réglages !
-> OK pour pellicule à la place de filmstrip.
-> OK pour réorganiser BD musique
-> Non OK pour virer le mot TRI dans tri par recette et tri par titre. C'est un mot fonctionnel.
-> pas trop d'accord non plus pour remplacer sattelite par autre... le but est qd même d'avoir une vue "du ciel" de la météo !

Voilà... Je mets ça en place et je publie le nouveau xml !
 
A

AkA

Guest
Je confirme! Activer le plug-in recette => traduit par "Mes réglages" dans MP !
<

De meme, mais bon c'est détail... Lors d'un enregistrement manuel, le bouton se transforme en "arrèter enregistrement" .. ou qqchose dans ce style !

AkA
 
R

ravy37170

Guest
autant pr moi, c vrai que j'y suis allé comme un sauvage.
<


Dc je vais participer en faisant des propositions sans tout modifier et si ca convient, je t'enverrai le xml pr que tu voie.

Par contre c vrai que concernant le module météo, le remplacement de satellite par autres n'était pas des plus judicieux.

Par contre on pourrai peut être (c mieux q de balancer directement le fichier
<
) changer satellite par carte.

Car en fait, satelllite renvoie des cartes prises par des satellites. Et de plus, comme vu sur le wiki, les liens des satellites st tantôt des animations de cartes satellites, tantôt des cartes de prévisions du temps. Dc je pensais que "Carte" à la place de "Satellite" était mieux.

Je ne sais pas ce que vs pensez?

En ce qui concerne les pronoms possessifs, il faudrait faire un sondage comme tu l'as dis.
Cette appropriation vient de notre cher Mr Microsoft. On remarquera q les noms fichiers de stockage, automatiquement générés par le système d'exploitation windows (qqsoit la version 2000,XP,...), seront précédés d'un pronom.

Or, lorsque je crée un fichier (par exemple pour les vidéos), en aucun cas je ne met un pronom. Personnellement, c plus facile de visu (classement suivant la première lettre du mot et non du pronoms). Enfin, pr moi je crée de la manière suivante, peut être q la plupart non, d'où l'utilité de faire un sondage
 
F

FreqResPlot

Guest
Maniac: oublie mon mp je n'avais pas vu ce thread, voilà ce que j'ai relevé (j'en ai surement raté au passage):

En espérant que ça aide:

La pire de toute
<


<id>723</id>
<value>Avez-vous insérer un disque?</value>

"inséré" pas insérer

<id>276</id>
<value>Déplacez la flche pour changer l'overscan</value>

Il manque le 'è' à flèche
<


<id>339</id>
<value>Numrique</value>

Pareil pour numérique, manque le 'é'

<id>629</id>
<value>Arrèter l'enregistrement</value>

c'est un ê, pas un è à Arrêter

<id>10007</id>
<value>Informations systéegrave;me</value>

C'est normal ça ??

<id>641</id>
<value>Piqué</value>

En vidéo on parle plutot de 'Netteté', pas de piqué non ?

<id>670</id>
<value>Tri par Qualit</value>

manque le 'é', je me demande s'ils sont pas perdus quelque part...

<id>856</id>
<value>Sleeptimer On</value>

Pas traduit

<id>714</id>
<value>Disc inséré, voulez-vous le jouer?</value>

'Disque' au lieu de Disc

<id>8005</id>
<value>Récupé Mails</value>

Pas trop français, 'Récupérer' ou si ça rentre pas 'Récup. Mails'

<id>733</id>
<value>Vue: Pélicule</value>

2 LL à 'Péllicule'

<id>731</id>
<value>Sa suppression arretera l'enregistrement.</value>

ê à 'arrêtera'

<id>729</id>
<value>Assurez vous d'utiliser WMR9 et que quelque chose est lû.</value>

Je suis pas certain mais je me demande si on dit pas 'soit lû' au lieu de 'est lu'

<id>8023</id>
<value>Nouveau Messages rçeu</value>

rçeu => reçu et il y a un soucis de pluriel je ne sais pas si c'est au pluriel ou pas donc soit 'Nouveaux Messages reçus', soit "Nouveau Message reçu'

<id>2046</id>
<value>decigramme</value>

é

<id>2042</id>
<value>decilitre</value>

é

<id>868</id>
<value>Redéémarrer</value>

un é en trop
<


<id>865</id>
<value>Nombre de minutes avant l'arrêet:</value>

un e en trop

<id>864</id>
<value>Type de media</value>

média

<id>736</id>
<value>Pas de donnée disponibles pour le GuideTV</value>

'données' ou alors mettre au singulier 'disponible'

<id>1440</id>
<value>Mon Teletext</value>

Télétexte

<id>905</id>
<value>Vous devez configurer tout d'abord ce plugin</value>

'Vous devez d'abord configurer ce plugin'

<id>911</id>
<value>Pas de chaines</value>

î à chaîne

<id>910</id>
<value>Connection...</value>

Connexion (pas mélanger avec French Connection
<
)

Pour finir et plus généralement: pourquoi ne pas mettre les accents sur les majuscules ? Si c'est supporté par la police utilisée il faut les utiliser,

par exemple remplacer partout Ecran => Écran, etc

Tout ceci n'est que suggestions bien entendu, en espérant que ça aide.

Pascal
 

Users who are viewing this thread

Top Bottom