Making the Swedish translation better (3 Viewers)

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
Liten ändring i översättningen gjord.

Jag har under en längre tid irriterat mig på att när man högerklickar på ett tv-program i tablån så får man bl a valet "spela in". Detta får man även om programmet redan är markerat för inspelning och man vill ta bort inspelningsordern.
Jag har därför nu ändrat ordet till "inspelning". Bättre va?
Jag har matat in ändringen på översättningssajten så jag antar att den kommer i en cvs ganska snart.


Tycker nog att Media kan passa bra!!!

Ska kolla på detta också men är osäker på vilken tag det handlar om. Vilket nummer har den?
 

MrMad

Portal Pro
May 18, 2005
191
53
Göteborg
Home Country
Sweden Sweden
Han menar tagg 134, som förut kallades "Sånger". Nu kallas den "filer".
Den dyker upp överst i "Min musik" och "Mina filmer".
 

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
Han menar tagg 134, som förut kallades "Sånger". Nu kallas den "filer".
Den dyker upp överst i "Min musik" och "Mina filmer".

Okej - nu förstår jag vilken ni menar. Jag har ändrat den till Media som jag också tycker är en vettig rubrik. Det konstiga är bara att när jag går in och kollar på Mina Filmer så dyker inte den taggen upp där. Istället står det "Mina Filmer". Tittar jag på fel ställe?

Om ni vill köra med den senaste språkfilen som ännu inte finns i CVS så kan ni alltid ladda ner den här:

http://www.mp-webinterface.com/mple/

Stoppa filen i mappen Swedish under Languages i MP-mappen.

/ola
 

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
Okej - satt och tittade på översättningarna på förstasidan i My TV och inser att det är ganska inkonsekvent med översättningarna "Välj kanalgrupp" respektive "Kanal:".
Det är ju i princip samma typ av funktion. Jag har därför ändrat till:

"Välj kanalgrupp" och "Välj kanal" för konsekvensens skull. Vettigt va? Eller är det något jag inte har tänkt på som gör att detta inte är så smart?
 

Jetboy

Portal Pro
April 15, 2005
187
1
Stockholm
Home Country
Sweden Sweden
Spontant tycker jag det låter bra, men jag började jobba jättetidigt i morse så jag tänker inte så snabbt idag. Jag återkommer om jag kommer på några problem med det.
 

Jetboy

Portal Pro
April 15, 2005
187
1
Stockholm
Home Country
Sweden Sweden
Jag har tagit mig en titt på översättningen och hittat några fall av lite luddig svenska.

ID:215 - Soften
I den svenska filen står det "Softa" vilket känns lite som en nödlösning. Vad sägs om "Mjuka upp"?

ID:322 - Serching genres...
Översättning "Söker genrer..." men om jag inte missuppfattar sammanhanget bör "Söker efter genrer..." vara bättre svenska. Samma sak gäller ID:324 - Searching pathes... och ID:326 - Searching albums..., alltså "Söker efter sökvägar..." och "Söker efter album..."

ID:100616 - Wizard/Cards detected
"Guide/Upptäckta kort" är den nuvarande översättningen. "Upptäckta" känns lite väl dramatiskt tycker jag, vad sägs om "Hittade kort" eller möjligen "Funna kort"?

Jag har inte ändrat dessa strängar utan vill ta upp dem till diskussion här först. Kom gärna med synpunkter och andra förslag som är bättre än mina! Beroende på respons ändrar jag översättningarna vid senare tillfälle.

Edit: Jag har också översatt några tomma strängar som ni kan ta en titt på om ni vill. Det gäller strängarna 5920-5925 (jag tror de används av Trailer-pluginet) och 4540-4543 (om spellistor). Kom med synpunkter på dessa översättningar också, om ni vill.
 

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
ID:215 - Soften
I den svenska filen står det "Softa" vilket känns lite som en nödlösning. Vad sägs om "Mjuka upp"?

ID:322 - Serching genres...
Översättning "Söker genrer..." men om jag inte missuppfattar sammanhanget bör "Söker efter genrer..." vara bättre svenska. Samma sak gäller ID:324 - Searching pathes... och ID:326 - Searching albums..., alltså "Söker efter sökvägar..." och "Söker efter album..."

ID:100616 - Wizard/Cards detected
"Guide/Upptäckta kort" är den nuvarande översättningen. "Upptäckta" känns lite väl dramatiskt tycker jag, vad sägs om "Hittade kort" eller möjligen "Funna kort"?

Jag tycker att dina förslag är bättre. För min del får du gärna ändra dom, med ett undantag: Jag antar att "soften" syftar på en softning av videobilden. Jag är rädd för att "Mjuka upp" även om det är korrekt svenska kommer att förvirra många eftersom man aldrig, vad jag vet, uttrycker sig så i video- eller tv-sammanhang. Arbetar själv med tv-produktion och när man säger "soften the image" på engelska så säger man "softa bilden" på svenska. Jag vet att det är trist svenska men det finns en risk i att över-översätta utryck som ännu inte har en vedertagen svensk översättning. Det blir helt enkelt obegripligt. Vad säger ni andra?
 

Jetboy

Portal Pro
April 15, 2005
187
1
Stockholm
Home Country
Sweden Sweden
Eftersom jag inte fått några klagomål har jag gjort de ändringar jag skrev om tidigare, utom "Soften" som får fortsätta heta "Softa" med Kamrats motivering ovan.

En annan översättning jag hittat som inte är så lyckad är ID:385 - Fair. Den svenska översättningen är Lagom, men det här gäller vädermodulen och jag har aldrig hört nån på tv prata om "lagom" väder. Jag har ingen bra översättning just nu men jag jobbar på det. Säg till om ni har nåt.
 

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
En annan översättning jag hittat som inte är så lyckad är ID:385 - Fair. Den svenska översättningen är Lagom, men det här gäller vädermodulen och jag har aldrig hört nån på tv prata om "lagom" väder. Jag har ingen bra översättning just nu men jag jobbar på det. Säg till om ni har nåt.

I vädersammanhang så borde väl "fint" vara bra? Alternativt "vackert". Eller?
 

Jetboy

Portal Pro
April 15, 2005
187
1
Stockholm
Home Country
Sweden Sweden
Jag har varit i kontakt med en meteorolog som föreslår "Vackert". Eftersom det även var ett av Kamrats förslag är det nu inskrivet.
 

Users who are viewing this thread

Similar threads

You can always use GitHub online But judging by the picture, you are doing well. Direct Push to Master is prohibited, create PR.
You can always use GitHub online But judging by the picture, you are doing well. Direct Push to Master is prohibited, create PR.
Hello, Because I was annoyed with closing MP, launch config, modify setting and start MP again, I decided to give MP the ability...
Replies
5
Views
3K
Just those I attached. I messed about with task priorities MP/TV-Server/SQL-Server and the issue changed to the skin.. I would do something, but it would be 10's of seconds before the action happened. Doing an Alt-Tab would flush the actions. Too weird lol!! So, with some flak from the family, I had to give in. I just did a...
Just those I attached. I messed about with task priorities MP/TV-Server/SQL-Server and the issue changed to the skin.. I would do...
So, this one has me quite stumped. Have tried ) and a few things - driver updates, kicking the box, threatening it with a static...
Replies
8
Views
835
Does anyone else have problem with long (several hours) pauses of TV broadcasts? If I pause and forget, I can still resume TV the next day, but if I try to change channel or stop, MP freezes. Only way to fix is to restart both MP and TV Service. Sometimes I need to restart PC It seems that TVServer cannot proprtly handle large...
Does anyone else have problem with long (several hours) pauses of TV broadcasts? If I pause and forget, I can still resume TV the...
Does anyone else have problem with long (several hours) pauses of TV broadcasts? If I pause and forget, I can still resume TV the...
Replies
0
Views
411
Got a solution, with this log entry, I found this site, which helped me: https://stackoverflow.com/questions/5247659/system-management-managementexception
Got a solution, with this log entry, I found this site, which helped me...
Hello, I have a problem, that i cannot start reocordings anymore and I cannot delete old recordings with MP1. This started two...
Replies
1
Views
219
I need to try MadVR, I hope my Intel NAC can manage it.
I need to try MadVR, I hope my Intel NAC can manage it.
Remember PAL DVDs of US movies and TV Shows, and how they were converted to 25 fps thus introducing a "smurf lite" pitch on the...
Replies
2
Views
663
Top Bottom