Making the Swedish translation better (1 Viewer)

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
Jag har varit i kontakt med en meteorolog som föreslår "Vackert". Eftersom det även var ett av Kamrats förslag är det nu inskrivet.

Ambitiöst!! :D

Jag börjar nästan känna att den svenska översättningen på vissa plan är bättre än den engelska orginaltexten. :wink:
 

hakuna

Portal Pro
October 15, 2004
395
1
48
Gothenburg
Home Country
Sweden Sweden
Hej. Har hittat två poster i loggen:

2006-02-09 19:48:16 load localized strings from:language\Swedish\strings.xml
2006-02-09 19:48:16 language file:language\Swedish\strings.xml is missing entry for id:5918 text:Télévision Suisse Romande VOD
2006-02-09 19:48:16 language file:language\Swedish\strings.xml is missing entry for id:5919 text:Weekend box office
2006-02-09 19:48:17 Load fonts from skin\BlueTwo\fonts.xml

Du har koll på att fixa detta eller?

/Niclas
 

Jetboy

Portal Pro
April 15, 2005
187
1
Stockholm
Home Country
Sweden Sweden
Jag såg också att de fattades i den svenska filen men jag har ingen bra översättning. Finns det förslag kan de presenteras här, eller skrivas in direkt i MP Language Editor (under Contribute på MP:s startsida).
 

rich710

Portal Member
July 13, 2004
31
0
Sweden
[15:53] <Rich71> whar does ID: 5918 text:Télévision Suisse Romande VOD and ID:5919 text:Weekend box office exactly mean in the strings.xml file?
[15:55] <micheloe> AFAIK both are from the TSR VOD trailer part from My Trailers
[15:56] <Rich71> micheloe: okej, trying to translate into swedish but think it´s kind of impossible....
[15:57] <micheloe> and "AC" "AC" is in fact an "e" with accent
[15:58] <Rich71> Micheloe: I thought so also... its like the swedish ÅÄÖ
[15:58] <micheloe> dunno, my IRC client won't display that ;)
[15:58] * Joins: tidalwave
[15:59] <micheloe> IMO you can just translate that to "Swiss Info Television" or something like that.
 

Jetboy

Portal Pro
April 15, 2005
187
1
Stockholm
Home Country
Sweden Sweden
Det har dykt upp några fler spellisterelaterade strängar, jag gissar att de kommer från SteveV:s uppdateringar i musikdelen. Jag har ingen CVS installerad så jag vet inte riktigt i vilket sammanhang dessa förekommer. Kanske någon CVS:are kan ta sig an dem, eller förklara sammanhanget för mig så kan jag översätta dem.

ID:4550 - Enque
Jag var på väg att skriva in "Lägg till i spellista" eller något liknande men vill först få bekräftat att jag inte missuppfattat funktionen.

ID:4551 - Play next
Jag föreställer mig att detta antingen är
1) en knapp för att gå vidare till nästa spår i spellistan eller
2) ett menyalternativ för att placera ett markerat spår som nästa i spellistan.

Om nån berättar hur det ligger till kan jag fixa översättningarna, annars överlåter jag dem till någon annan. :D
 

hakuna

Portal Pro
October 15, 2004
395
1
48
Gothenburg
Home Country
Sweden Sweden
rich710 said:
[15:53] <Rich71> whar does ID:5919 text:Weekend box office exactly mean in the strings.xml file?

Jag googlade "weekend box office" och det är ju helt klart ett uttryck. Någon som har kontakt med en engelskspråkig kan väl fråga vad det är för ett fenomen?

Förresten, är de engelska orden i IMDB lookup hårdkodade?

/Niclas
 

kamrat

Portal Pro
May 24, 2005
147
1
Stockholm, Sweden
Det har dykt upp några fler spellisterelaterade strängar, jag gissar att de kommer från SteveV:s uppdateringar i musikdelen. Jag har ingen CVS installerad så jag vet inte riktigt i vilket sammanhang dessa förekommer. Kanske någon CVS:are kan ta sig an dem, eller förklara sammanhanget för mig så kan jag översätta dem.

ID:4550 - Enque
Jag var på väg att skriva in "Lägg till i spellista" eller något liknande men vill först få bekräftat att jag inte missuppfattat funktionen.

ID:4551 - Play next

Jag såg ovanstående inlägg först efter att jag varit inne och tittat i den svenska Strings-filen och fyllt i lite översättningar som saknades.
Jag borde kanske ha tagit upp dem till diskussion här först men eftersom det är lätt att ändra översättningen så lät jag dom vara kvar.

Efter att ha kollat lite i lexikon och undersökt funktionen i My Music översatte jag "Enqueue" med "Ställ i kö".

"Play next" innebär att låten hamnar överst i spellistan och kommer att spelas efter den låt som spelas just nu. Jag valde därför översättningen "Ställ först i kön"

Jag dristade mig också till att ändra översättningen av "Playing next" till "Nästa låt". Jag minns inte exakt vad som stod innan men formuleringen såg lite klumpig ut i det nya snygga uppspelningsläget i my music.
Jag är ledsen om jag trampat någon på tårna genom att ändra översättningen och det går som sagt lätt att ändra tillbaka. Vad har ni för synpunkter på dessa översättningar?

/ola
 

Casper

Portal Member
October 20, 2004
17
0
Gothenburg, Sweden
hakuna said:
Jag googlade "weekend box office" och det är ju helt klart ett uttryck. Någon som har kontakt med en engelskspråkig kan väl fråga vad det är för ett fenomen?

Weekend box office är typ biotopplistan för helgen, dvs de mest besökta biofilmerna den helgen.
 

hakuna

Portal Pro
October 15, 2004
395
1
48
Gothenburg
Home Country
Sweden Sweden
Morrn. När jag tar stäng-av-knappen från startsidan så är både 3 och 4 "Viloläge". Jag har inte testat att byta till engelska än för att se om det där är rätt, "Sleep" och "Suspend". Just det, jag har bara testat 4, och då blev det hibernate. Jag återkommer när jag testat mer.

[Edit:]
På engelska är det 4 olika val. På svenska är 3 och 4 samma.
Trycker jag 3 händer inget, men det kan vara något med min dator.

/Niclas
 

Users who are viewing this thread

Similar threads

You can always use GitHub online But judging by the picture, you are doing well. Direct Push to Master is prohibited, create PR.
You can always use GitHub online But judging by the picture, you are doing well. Direct Push to Master is prohibited, create PR.
Hello, Because I was annoyed with closing MP, launch config, modify setting and start MP again, I decided to give MP the ability...
Replies
5
Views
3K
Just those I attached. I messed about with task priorities MP/TV-Server/SQL-Server and the issue changed to the skin.. I would do something, but it would be 10's of seconds before the action happened. Doing an Alt-Tab would flush the actions. Too weird lol!! So, with some flak from the family, I had to give in. I just did a...
Just those I attached. I messed about with task priorities MP/TV-Server/SQL-Server and the issue changed to the skin.. I would do...
So, this one has me quite stumped. Have tried ) and a few things - driver updates, kicking the box, threatening it with a static...
Replies
8
Views
835
Does anyone else have problem with long (several hours) pauses of TV broadcasts? If I pause and forget, I can still resume TV the next day, but if I try to change channel or stop, MP freezes. Only way to fix is to restart both MP and TV Service. Sometimes I need to restart PC It seems that TVServer cannot proprtly handle large...
Does anyone else have problem with long (several hours) pauses of TV broadcasts? If I pause and forget, I can still resume TV the...
Does anyone else have problem with long (several hours) pauses of TV broadcasts? If I pause and forget, I can still resume TV the...
Replies
0
Views
411
Got a solution, with this log entry, I found this site, which helped me: https://stackoverflow.com/questions/5247659/system-management-managementexception
Got a solution, with this log entry, I found this site, which helped me...
Hello, I have a problem, that i cannot start reocordings anymore and I cannot delete old recordings with MP1. This started two...
Replies
1
Views
219
I need to try MadVR, I hope my Intel NAC can manage it.
I need to try MadVR, I hope my Intel NAC can manage it.
Remember PAL DVDs of US movies and TV Shows, and how they were converted to 25 fps thus introducing a "smurf lite" pitch on the...
Replies
2
Views
662
Top Bottom