Making the Swedish translation better (2 Viewers)

Mr Hipp

Retired Team Member
  • Premium Supporter
  • April 2, 2006
    1,261
    188
    58
    Malmö
    Home Country
    Sweden Sweden
    Okej, om jag ska sammaställa era synpunkter + plus lite input från moi. :D

    765 - Inte tillräckligt med diskutrymme
    766 - import är redan startad...
    767 - Felaktig XMLTV-fil
    768 - Hittade inga kanaler
    769 - Hittade inga program
    770 - Hittade ingen XMLTV-fil
    5918 - Schweizisk Video On Demand-TV
    5919 - Helgens mest sedda på bio
    10104 - Liten programguide

    5919 - Varför inte "Biotoppen" så slipper vi runt att det inte är mest sedda utan mest intjänande.

    10104 - Bör nog i så fall heta "Liten TV-tablå" eftersom det heter tv-tablå på andra ställen.

    Är det inte någon som skriker så lägger jag in det.
    8)


    Mr Hipp
     

    Jetboy

    Portal Pro
    April 15, 2005
    186
    1
    Stockholm
    Home Country
    Sweden Sweden
    id:765 text:Not enough free diskspace

    Inte tillräckligt med hårddiskutrymme.

    När jag tänker efter tycker jag nog det är snyggare med "För lite ledigt hårddiskutrymme". Det blir mindre direktöversättning och mer naturlig svenska då, tycker jag. Plus att det är snäppet kortare.
     

    Jetboy

    Portal Pro
    April 15, 2005
    186
    1
    Stockholm
    Home Country
    Sweden Sweden
    Eftersom jag är hemma sjuk idag har jag passat på att översätta lite. Jag försökte få översättningen lite mer konsekvent, och lite mindre ordagrann. Därför har jag ändrat ganska många fraser av typen "Error compressing database" från översättningen "Fel vid kompression av databas" till "Kunde inte komprimera databas". Det gäller de flesta felmeddelanden.

    Jag ändrade vädermodulens "AM" och "PM" till "På förmiddagen" och "På eftermiddagen". Det var lite på känsla eftersom jag inte har nån prognos där de förekommer. Det kanske är alldeles för långt, i så fall får vi korta det till "FM" och "EM" eller nåt.

    Det har dykt upp en ny vy i musikdelen, "View: Big Icon list". Av bara farten översatte jag det till "Visa: Stora ikoner i lista". Det kanske är för långt, då får vi ändra.

    Jag fick ingen respons på mina problem att ta bort planerade inspelningar, så jag körde helt enkelt på. Den som tiger samtycker, liksom. "Cancel this show" blev "Spela inte in detta program" och "Delete this entire recording" blev "Spela inte in några avsnitt".

    Jag tog ett steg tillbaka i översättningen vad gäller dialogrutan för att stänga av datorn. Det fanns två val med översättningen "Viloläge", jag tyckte funktionen var viktigare än svenskan och satte dem helt enkelt till "Stand-by" respektive "Hibernate". Vi får väl ändra det, men nu framgår det vad som är vad i alla fall.

    Jag fick ett infall och översatte det omdebatterade "Weekend box office" med frasen "Helgens biobesök". Det är kanske inte perfekt, men man fattar vad det handlar om i alla fall.

    Som vanligt är alla fraser beredda på att bli ifrågasatta och förbättrade. Kör hårt!
     

    mikael

    Retired Team Member
  • Premium Supporter
  • April 30, 2005
    558
    94
    40
    Stockholm, Sweden
    Vet inte om någon anmärkt det tidigare... men pluginet My Trailers borde kanske översättas till "Trailers", "Bio-trailers", "Film-trailers" eller dylikt... gillar inte riktigt uttrycket "Mina Trailrar". Finns skrivet på fler ställen i pluginet...
     

    Jetboy

    Portal Pro
    April 15, 2005
    186
    1
    Stockholm
    Home Country
    Sweden Sweden
    Bra att nån tar tag i det här igen, MPLE verkar inte uppdatera längre och jag har inte orkat ändra några xml-filer än. Här kommer några synpunkter:

    771: PIN-koden kunde inte accepteras
    Jag tycker det låter lite onödigt högtravande. Kanske bara "Felaktig PIN-kod" eller nåt sånt?

    777: Timeshift användningsläge
    Jag vet inte när det här dyker upp, men spontant känns det otydligt. Jag förstår inte alls vad det betyder. "Timeshift-användningsläge" är väl i alla fall korrektare?

    1018: Program startar om {0} minuter
    Jag tycker du ska vara konsekvent med 1019 där du skriver "Programmet startar...". Mycket snyggare.

    1200: Setup wizard
    Inställningsguide?

    2081: Kan inte klippa
    Jag skulle gärna se att alla dessa felmeddelanden formuleras som "Kunde inte...", eftersom meddelandet kommer som respons efter att ett försök har utförts.

    2999: sek
    Den korrekta förkortningen för sekunder är egentligen "s", för att inte blanda ihop med "sek" som ju visar vår valuta.

    6005: Timeshift buffer
    Timeshift-buffert?

    6009: DVB Guide
    Är det någon skillnad på DVB Guide och 6011: DVB EPG? Annars borde de heta samma sak, tycker jag.

    6012: Uppdatera TV-tablån från följande DVB kanaler:
    ...DVB-kanaler, alltså med bindestreck, borde det vara.

    6013: Manuel xmltv
    Manuell med två l, bara ett stavfel.


    Annars tycker jag att det är bra. Särskilt 6016: "Radera inspelningar automatiskt efter att ha sett dem", den var riktigt snygg!
     

    Jetboy

    Portal Pro
    April 15, 2005
    186
    1
    Stockholm
    Home Country
    Sweden Sweden
    mikael said:
    Vet inte om någon anmärkt det tidigare... men pluginet My Trailers borde kanske översättas till "Trailers", "Bio-trailers", "Film-trailers" eller dylikt... gillar inte riktigt uttrycket "Mina Trailrar". Finns skrivet på fler ställen i pluginet...
    Uttrycket har diskuterats tidigare i tråden, branchfolket säger tydligen trailrar och det känns ju även konsekvent med den svenska översättningen videos -> videor.
     

    hakuna

    Portal Pro
    October 15, 2004
    395
    1
    50
    Gothenburg
    Home Country
    Sweden Sweden
    Jetboy said:
    777: Timeshift användningsläge
    Jag vet inte när det här dyker upp, men spontant känns det otydligt. Jag förstår inte alls vad det betyder. "Timeshift-användningsläge" är väl i alla fall korrektare?

    Jag har inte hört något svenskt ord än för Timeshift, på viasat säger de "pausa och spola i live-tv".

    Jag föreslår helt enkelt "Timeshift på" så länge.
     

    J-B-N

    Portal Pro
    December 29, 2005
    196
    20
    Sweden
    Home Country
    Sweden Sweden
    Bra kommentarer hitills, det jag själv var fundersam på var "Skip steps". Min fru föreslog tillslut "Hoppsteg", ett alternativ jag tänkt på sedan igår är "Snabbspolningssteg", det kanske är mer förklarande?
     

    Users who are viewing this thread

    Similar threads

    TV Server plugins are listed on this page, and "EPG Cleaner" can be downloaded from this page. Note: I don't know what bitness the plugin has. It might be 32-bit, or it might be "any cpu". The plugin is not listed by the "MP Extensions" tool, so I don't know whether it has been tested with the most-recent MP releases. -- from...
    TV Server plugins are listed on this page, and "EPG Cleaner" can be downloaded from this page. Note: I don't know what bitness the...
    I'm looking for a better recording scheduler. Many recording titles (at least in the UK) change between episodes, sometimes being...
    Replies
    4
    Views
    1K
    Thank you both for your good and very detailed advice. I think I will try to go for the x86 install.
    Thank you both for your good and very detailed advice. I think I will try to go for the x86 install.
    Hello great people ! I have an old Win7 setup running the 1.29 build and I'm making a new htpc on Win11. I have made a backup and...
    Replies
    3
    Views
    1K
    If you’re planning to submit a pull request, let’s go through the list of issues and their solutions. I or someone from the team will create a Jira ticket, and for each ticket, you’ll make the changes and submit a pull request. This will be transparent and straightforward.
    If you’re planning to submit a pull request, let’s go through the list of issues and their solutions. I or someone from the team...
    I'm very glad to see that mediaportal 1 is on github, where ordinary devs with github accounts can make contributions. Please can...
    Replies
    7
    Views
    1K
    I don't know about MP2 but as you said you tried MP1 too, how is the MP music config ? MP(1) will only use LAV if you select "Internal DirectShow player" as music output, but then you lose gapless playback. If you you don't have multichannel music you can choose WASAPI as the output and set the number of speakers to stereo. I have...
    I don't know about MP2 but as you said you tried MP1 too, how is the MP music config ? MP(1) will only use LAV if you select...
    Not sure if this a a bug/config/settings problem. I am running a media portal 2.5 server with 2.41 client but it seems I get the...
    Replies
    1
    Views
    655
    Are the media/video folders on the Mint host?
    Are the media/video folders on the Mint host?
    I've used Mediaportal for years on a Windows Host with restricted online-access. Lately I reinstalled...
    Replies
    1
    Views
    1K
    Top Bottom